Site de la compagnie aérienne ( vol 815 )
4 participants
Page 1 sur 1
Site de la compagnie aérienne ( vol 815 )
Plop a vous les paumés
je viens de rererepasser sur un site dédier a la compagnie aérienne ( mis en place par ABC et Walt Disney producteur de la série ).
http://www.oceanic-air.com/home.htm
Voila et sur la page principale j'ai matté le code source et j'ai trouvé ca :
<p>If anyone should find this message, please get word I'm alive and stranded on an island somewhere in the South Pacific. Please send help soon. Things are bad. And they're getting worse...</p> <p>Sally<
<p>I survived a horrific plane crash and am stranded on an island somewhere Northeast of Australia and Southwest of Hawaii. In the event that I am never found, please forward word of my fate to my parents.</p>
Voila je voulais savoir si il fallait continuer a chercher sur le site pour d'éventuel indice ou si quelqu'un a déja vu ceci
merci
peuf
je viens de rererepasser sur un site dédier a la compagnie aérienne ( mis en place par ABC et Walt Disney producteur de la série ).
http://www.oceanic-air.com/home.htm
Voila et sur la page principale j'ai matté le code source et j'ai trouvé ca :
<p>If anyone should find this message, please get word I'm alive and stranded on an island somewhere in the South Pacific. Please send help soon. Things are bad. And they're getting worse...</p> <p>Sally<
<p>I survived a horrific plane crash and am stranded on an island somewhere Northeast of Australia and Southwest of Hawaii. In the event that I am never found, please forward word of my fate to my parents.</p>
Voila je voulais savoir si il fallait continuer a chercher sur le site pour d'éventuel indice ou si quelqu'un a déja vu ceci
merci
peuf
peuf- Victime du crash
- Nombre de messages : 2
Date d'inscription : 14/07/2006
Re: Site de la compagnie aérienne ( vol 815 )
j'en ai encore un autre sur le plan des passager :
I would like to inform my financial institutions that I will be late making my September mortgage payment as I am STRANDED ON A FRIGGIN' ISLAND IN THE MIDDLE OF NOWHERE!
Please have the Government send a search team immediately. OR don't. Shouldn't all the taxes I pay cover an expense like that?
et encore un autre
If you are reading this note PLEASE get word to my wife that her husband survived the crash of Oceanic Flight #815 along with 47 others. Darling, I miss you so much and dream of the day I can see your face again. The very thought of that day is all that keeps me going here. Please don’t forget me!
I would like to inform my financial institutions that I will be late making my September mortgage payment as I am STRANDED ON A FRIGGIN' ISLAND IN THE MIDDLE OF NOWHERE!
Please have the Government send a search team immediately. OR don't. Shouldn't all the taxes I pay cover an expense like that?
et encore un autre
If you are reading this note PLEASE get word to my wife that her husband survived the crash of Oceanic Flight #815 along with 47 others. Darling, I miss you so much and dream of the day I can see your face again. The very thought of that day is all that keeps me going here. Please don’t forget me!
peuf- Victime du crash
- Nombre de messages : 2
Date d'inscription : 14/07/2006
Re: Site de la compagnie aérienne ( vol 815 )
Il faut que tu te présentes avant de poster des messages!! Va dans la rubrique "Rejoindre les disparus"!
alysse- Membre perdu
-
Nombre de messages : 2822
Age : 33
Localisation : Avec mon Sawyernounet ^^...
Loisirs : danse
Date d'inscription : 10/03/2006
Re: Site de la compagnie aérienne ( vol 815 )
oui donc le site oceanic airlines m'intéresse énormément, est ce que tu pourrait traduire les phrases, je comprends pas très bien l'anglais....hihiihi
Re: Site de la compagnie aérienne ( vol 815 )
bien trouvé
en ce qui concerne la traduction:
If anyone should find this message, please get word I'm alive and stranded on an island somewhere in the South Pacific. Please send help soon. Things are bad. And they're getting worse...
Si quelqu'un trouve ce message, sachez que je suis vivant et échoué sur une ile quelque part dans le Pacifique Sud. Envoyez nous de l'aide rapidement. Les choses vont mal. Et ne font qu'empirer ...
***************
I survived a horrific plane crash and am stranded on an island somewhere Northeast of Australia and Southwest of Hawaii. In the event that I am never found, please forward word of my fate to my parents.
J'ai survécu à un horrible crash aérien et suis échoué sur une ile quelque part entre le Nord-Est de l'Australie et au Sud-Ouest d'Hawaii. Dans le cas ou je ne serai jamais retrouvé, faites passer le mot à mes parents.
***************
I would like to inform my financial institutions that I will be late making my September mortgage payment as I am STRANDED ON A FRIGGIN' ISLAND IN THE MIDDLE OF NOWHERE!
Please have the Government send a search team immediately. OR don't. Shouldn't all the taxes I pay cover an expense like that?
Je voudrais informer mes services financiers que j'aurai du retard sur mon paiement du mois de Septembre car je suis ECHOUé SUR UNE PUTAI* D'ILE AU MILIEU DE NUL-PART!
S'il vous plait, demandez au Gouvernement d'envoyer une équipe de recherche immédiatement. OU non. Toutes les taxes que j'ai payé ne devraient-elles pas couvrir de tels frais ?
en ce qui concerne la traduction:
If anyone should find this message, please get word I'm alive and stranded on an island somewhere in the South Pacific. Please send help soon. Things are bad. And they're getting worse...
Si quelqu'un trouve ce message, sachez que je suis vivant et échoué sur une ile quelque part dans le Pacifique Sud. Envoyez nous de l'aide rapidement. Les choses vont mal. Et ne font qu'empirer ...
***************
I survived a horrific plane crash and am stranded on an island somewhere Northeast of Australia and Southwest of Hawaii. In the event that I am never found, please forward word of my fate to my parents.
J'ai survécu à un horrible crash aérien et suis échoué sur une ile quelque part entre le Nord-Est de l'Australie et au Sud-Ouest d'Hawaii. Dans le cas ou je ne serai jamais retrouvé, faites passer le mot à mes parents.
***************
I would like to inform my financial institutions that I will be late making my September mortgage payment as I am STRANDED ON A FRIGGIN' ISLAND IN THE MIDDLE OF NOWHERE!
Please have the Government send a search team immediately. OR don't. Shouldn't all the taxes I pay cover an expense like that?
Je voudrais informer mes services financiers que j'aurai du retard sur mon paiement du mois de Septembre car je suis ECHOUé SUR UNE PUTAI* D'ILE AU MILIEU DE NUL-PART!
S'il vous plait, demandez au Gouvernement d'envoyer une équipe de recherche immédiatement. OU non. Toutes les taxes que j'ai payé ne devraient-elles pas couvrir de tels frais ?
derbi4stunt-
-
Nombre de messages : 2365
Age : 94
Localisation : Paris
Date d'inscription : 26/09/2006
Sujets similaires
» Le site oceanic-air.be est né
» ABC proposera des séries gratuites sur son site
» Le site d’Oceanic Airlines rouvre ses portes
» ABC proposera des séries gratuites sur son site
» Le site d’Oceanic Airlines rouvre ses portes
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|